听歌学英语: 起风了 英文版翻译 |
您所在的位置:网站首页 › flight to china 歌词翻译 › 听歌学英语: 起风了 英文版翻译 |
Once in this life of game 从前初识这世间 I did mist my aim 万般流连 Believing farness would be tamed 看着天边似在眼前 Without any fear of going down in flame 也甘愿赴汤蹈火去走它一遍 Now I have tasted it all 如今走过这世间 When I recall 万般流连 My heart is beset by a high wall 翻过岁月不同侧脸 Just for your smile I can’t resist but fall 措不及防闯入你的笑颜 I dreamed to enter a fanciful gate 我曾难自拔于世界之大 Then encounter my dear soulmate 也沉溺于其中梦话 Bearing the weight 不得真假 Embracing fate 不做挣扎 Defying hate 不惧笑话 Years of bloom once wrote the best refrain 我曾将青春翻涌成她 Singing our love with no chain 也曾指尖弹出盛夏 Listen to your heart and just let it reign 心之所动且就随缘去吧 Against the light I stand all winds and rains 逆着光行走任风吹雨打 Stuttering along the bumpy road, I find 短短的路走走停停 So far I have climbed 也有了几分的距离 Wonder whether I have lost you or myself behind 不知抚摸的是故事还是段心情 In my gentle reverie, love can defeat the time 也许期待的不过是与时间为敌 Again in my sight 再次看到你 In blue morning light 微凉晨光里 Your smile is so bright 笑的很甜蜜 Once in this life of game 从前初识这世间 I did mist my aim 万般流连 Believing farness would be tamed 看着天边似在眼前 Without any fear of going down in flame 也甘愿赴汤蹈火去走它一遍 Now I have tasted it all 如今走过这世间 When I recall 万般流连 My heart is beset by a high wall 翻过岁月不同侧脸 Just for your smile I can’t resist but fall 措不及防闯入你的笑颜 I dreamed to enter a fanciful gate 我曾难自拔于世界之大 Then encounter my dear soulmate 也沉溺于其中梦话 Bearing the weight 不得真假 Embracing fate 不做挣扎 Defying hate 不惧笑话 Years of bloom once wrote the best refrain 我曾将青春翻涌成她 Singing our love with no chain 也曾指尖弹出盛夏 Listen to your heart and just let it reign 心之所动且就随缘去吧 Night breeze gives your gray hair a fond embrace 晚风吹起你鬓间的白发 All the scars leave without a trace 抚平回忆留下的疤 Your changing face 你的眼中 Of glad grace 明暗交杂 Lights this place 一笑生花 Drag yourself home in deepening twilight 暮色遮住你蹒跚的步伐 Draw yourself a dream as a flight 走进床头藏起的画 In this dream, you whisper with delight 画中的你低着头说话 I still feel amazed at the world gate 我仍感叹于世界之大 Can’t help but think of that young date 也沉醉于儿时情话 Bearing the weight 不剩真假 Embracing fate 不做挣扎 Defying hate 无谓笑话 I have buried the story of her 我终将青春还给了她 Together with that tuneful summer 连同指尖弹出的盛夏 What I treasure 心之所动 Might fade forever 就随风去了 Can love remember 以爱之名 The question and answer 你还愿意吗返回搜狐,查看更多 |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |